Mechaniczna pomarańcza

(Różnice między wersjami)
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania
(Opis)
Linia 33: Linia 33:
 
Kiedy skóra nam cierpnie przy wyczynach 15-letniego Alexa i jego młodocianych zwyrodnialców, uświadamiamy sobie, że obecnie doświadczamy tego na własnej skórze.
 
Kiedy skóra nam cierpnie przy wyczynach 15-letniego Alexa i jego młodocianych zwyrodnialców, uświadamiamy sobie, że obecnie doświadczamy tego na własnej skórze.
  
Chociaż cenzura przez wiele lat prowadziła wojnę z [[Mechaniczną pomarańcz]] do jej sławy przyczynił się kultowy film [[Stanley Kubrick|Stanleya Kubricka]].
+
Chociaż cenzura przez wiele lat prowadziła wojnę z '''Mechaniczną pomarańczą''' do jej sławy przyczynił się kultowy film [[Stanley Kubrick|Stanleya Kubricka]].
 
[[Anthony Burgess]] stworzył dla tej powieści osobny język. Przekład [[Robert Stiller|Roberta Stillera]] to nie tylko brawurowy popis wynalazczości językowej. To coś przerażająco realnego: język polski rzeczywiście zmierza w tym kierunku.
 
[[Anthony Burgess]] stworzył dla tej powieści osobny język. Przekład [[Robert Stiller|Roberta Stillera]] to nie tylko brawurowy popis wynalazczości językowej. To coś przerażająco realnego: język polski rzeczywiście zmierza w tym kierunku.
  
 
Lecz obecna wersja, [[Nakręcana pomarańcza]] zupełnie inna od poprzednio wydanej, przepowiada coś nowego: uleganie wpływom już nie rosyjskim, tylko amerykańskim. W tym języku przemawia dzisiaj po raz pierwszy '''Nakręcona pomarańcza'''.
 
Lecz obecna wersja, [[Nakręcana pomarańcza]] zupełnie inna od poprzednio wydanej, przepowiada coś nowego: uleganie wpływom już nie rosyjskim, tylko amerykańskim. W tym języku przemawia dzisiaj po raz pierwszy '''Nakręcona pomarańcza'''.

Wersja z 21:15, 15 lip 2012

Mechaniczna pomarańcza

Anthony Burgess
A Clockwork Orange

Mechaniczna pomarancza1.jpg
Nakrecana pomarancza5.jpg
Język oryginału angielski
Forma powieść
Pierwsze wydanie 1962
I wydanie polskie 1991
Wydawca WEMA
Przekład Robert Stiller
Autor okładki Marek Piwko
Kupisz w: Solarisnet.pl

Opis

Miasto nie może sobie poradzić z bandami mordujących i gwałcących wyrostków. Ale pełna makabra zaczyna się, gdy sąd i policja biorą stronę bandytów i zapewniają im bezkarność. Skąd my to znamy? Kiedy skóra nam cierpnie przy wyczynach 15-letniego Alexa i jego młodocianych zwyrodnialców, uświadamiamy sobie, że obecnie doświadczamy tego na własnej skórze.

Chociaż cenzura przez wiele lat prowadziła wojnę z Mechaniczną pomarańczą do jej sławy przyczynił się kultowy film Stanleya Kubricka. Anthony Burgess stworzył dla tej powieści osobny język. Przekład Roberta Stillera to nie tylko brawurowy popis wynalazczości językowej. To coś przerażająco realnego: język polski rzeczywiście zmierza w tym kierunku.

Lecz obecna wersja, Nakręcana pomarańcza zupełnie inna od poprzednio wydanej, przepowiada coś nowego: uleganie wpływom już nie rosyjskim, tylko amerykańskim. W tym języku przemawia dzisiaj po raz pierwszy Nakręcona pomarańcza.

Osobiste
Przestrzenie nazw
Warianty
Działania
Nawigacja
Narzędzia
Pomoc
Szablony